Santiago de Compostela
Presentación de libro
El gallego Gonzalo Torrente Ballester (1910¿1999) es uno de los narradores y dramaturgos más importantes de las letras hispánicas del siglo XX, y sin embargo, es todavía hoy un desconocido en Alemania. Santiago de Compostela es el título de la traducción alemana de Compostela y su ángel, un variopinto homenaje que el galardonado con el Premio Cervantes dedica a la ciudad jacobea y que se constituye a su vez en lectura fascinante repleta de leyendas, crónicas y hechos históricos, milagros y sainetes en torno a Santiago, hasta llegar a nuestros días para convertirse en una guía del viajero. En ella el autor recrea un mundo lírico, fantástico y conmovedor, en el que no faltan los apuntes humorísticos, sin excluir la reflexión sobre la compleja historia arquitectónica, política y religiosa, de esta ciudad.
Ficha técnica
Título:
Santiago de Compostela
Autor/a/es/as:
Gonzalo Torrente Ballester
Editorial:
Verlag Dr. Steve Ludwig
Título original:
Compostela y su ángel
Traductor/a:
Taller de Traducción Literaria (Dir. Prof. Dr. Javier Gómez-Montero)
Participantes
Karina Gómez-Montero , profesora . Christian-Albrechts-Universität zu Kiel
Víctor Andrés Ferretti , Filólogo , Traductor
Susanne Niemöller , doctoranda . Christians-Albrecht-Universität zu Kiel
Entidades Organizadoras
Instituto Cervantes (Múnich)
Entidades colaboradoras
Universidad Christian-Albrecht de Kiel / Christian-Albrechts-Universität Zu Kiel
Fundación Gonzálo Torrente Ballester (A Coruña)